第三组广告
易优模板库
共展蓝图
您现在所在的位置:> 首页 > 投资园区 > 投资指南
亚星早啊!双语新闻来了〔2022.06.12〕唐山打人事件9人全部落网

击全球视野阅旧闻

Do you step on womens necks because it makes you feel taller?你这样把女人踩在脚下是为了显示你很高大吗 ?| 天堂旗帜下

双语新闻06.12【唐山打人事件9人全部落网  All suspects involved in violence against women in Hebei captured】The last suspect, from the group of nine men involved in assaulting women in Tangshan, Hebei province on early Friday, was captured in the afternoon of Saturday in Jiangsu province, according to a notice by Lubei district branch of Tangshan public security bureau.Investigation is still underway, the notice said.Two of the female victims are now under treatment at a local hospital with stable and non-life threatening injuries, the notice said. Injuries of the two other female victims were less serious and not hospitalized.Those assaulting the females will be severely punished in accordance with the law and the action should be swift, according to a conference presided by the citys Party chief Wu Weidong on Friday night.The accident happened in the early hours on Friday at a barbecue restaurant when a male customer, surnamed Chen, harassed a female customer and hit her after she resisted. Chens companions later joined in, beating the female and her female companies.Videos online showed the beating was cruel, the female customer was wrestled to the ground and then hit by several men at the same time.The suspects escaped after the accident. Police in Tangshan started the manhunt immediately after receiving a report about the accident.That case in turn highlights the importance of rooting out gang crimes. Only by sweeping out their influences and rooting them totally out, could the public live without fear.Violence is violence. Let justice be done and allow people to feel safe.assaulting  [əˈsɔːltɪŋ]  v.猛烈攻击,袭击,侵犯人身(尤指构成罪行)assault的现在分词captured  [ˈkæptʃərd]  v.俘虏;俘获;捕获;用武力夺取  capture的过去分词和过去式districts   [ˈdɪstrɪkts]  n.地区;区域;区;管区;行政区 district的复数branch   [bræntʃ]  n.树枝;分支;分部;分行 vi.分开;分岔bureau   [ˈbjʊroʊ]  n.局Lubei district branch of Tangshan public security bureau唐山市公安局路北分局investigation  [ɪnˌvestɪˈɡeɪʃn]  n.调查;(正式的)侦查non-life threatening injuries无生命危险hospitalized  [ˈhɑːspɪtəlaɪzd]  v.送(某人)入院治疗hospitalize的过去分词和过去式harassed  [həˈræst] v.侵扰;骚扰;不断攻击 harass的过去分词和过去式 adj.疲惫焦虑的resisted  [rɪˈzɪstɪd]  v.抵制;阻挡;反抗;回击;抵抗 resist的过去分词和过去式cruel  [ˈkruːəl]  adj.残酷的;冷酷的;残忍的;残暴的wrestled  [ˈresld]  v.摔跤  全力解决wrestle的过去分词和过去式manhunt  [ˈmænhʌnt]  n.(对罪犯或逃犯的)搜捕,追捕immediately   [ɪˈmiːdiətli]  adv.立即;马上severely  [sɪvɪrli]  adv.严重地;严厉地;严格地  punished [ˈpʌnɪʃt]  v.处罚;惩罚;对…判罪punish的过去分词和过去式in accordance with  符合;依照;和…一致highlights  [ˈhaɪlaɪts]  v.突出;强调rooting out根除gang [ɡæŋ]  n.帮派;一帮,一伙(罪犯);v.使结成一帮;成群;结伙rooting out gang crimes根除团伙犯罪sweeping out扫除6月11日下午,在江苏警方协助下,唐山警方将在某烧烤店涉嫌寻衅滋事、暴力殴打他人案件中最后一名涉案人员沈某俊抓获。至此,该案九名涉案人员已全部归案。目前,受伤女子伤情稳定,案件正在进一步侦办中。

事件时间轴

6月10日,网友发布网帖称河北唐山机场路一家烧烤店多人起冲突,疑因男子酒后搭讪女子,后多人对女子进行殴打,此事引发众多网友关注。

10日下午,唐山市公安局路北分局发布警情通报:2022年6月10日凌晨2点40分许,唐山市公安局路北分局机场路派出所辖区某烧烤店发生一起寻衅滋事、暴力殴打他人案件。唐山路北警方已经锁定嫌疑人,目前正在全力实施抓捕。

10日晚,唐山市公安局路北分局发布消息,涉案主要犯罪嫌疑人陈某志、刘某被抓获归案。当日,两名主要犯罪嫌疑人已被依法刑事拘留,其他犯罪嫌疑人正在全力抓捕中。

6月11日凌晨,唐山市路北公安局官方微博发布通报称:6月11日凌晨,又抓获李某瑞等三名涉案人员。同时,唐山公安机关已组织警力赴外省对其他四名外省籍涉案人员进行抓捕。

11日中午,唐山市公安局路北分局微博消息,唐山公安机关抽调精干力量组成抓捕组赶赴江苏,在江苏警方的大力支持配合下,于6月11日上午将陈某亮、马某齐等三名涉案人员在某检查站抓获。

6月11日下午1点左右,唐山打人事件最后1名嫌疑人沈某俊在江苏盐城落网。

【美国军方发现首例猴痘病例 U.S. military confirms first case of monkeypox】

The Pentagon confirmed the first known case of monkeypox in the U.S. military on Friday.

An active-duty service member based in Germany recently tested positive for the virus, a defense department spokesperson has confirmed.

美国国防部当地时间6月10日证实,美国军方已经出现了第一例猴痘病例,感染者为驻扎在德国斯图加特的美国现役军人。目前,军方正在对与感染者有过密切接触的人员进行追踪。

The Pentagon  [ˈpentəɡɑːn]  五角大楼(指美国国防部)

the first known case   已知的第一个病例

monkeypox  n. 猴天花,猴痘

pox  [pɑːks]  n. 痘;疹

active-duty service member  现役军人

active-duty  现役的

service member  服役人员

tested positive for  检测…呈阳性

defense department  国防部

【中国军队坚决粉碎任何“台独”分裂图谋】

The defense chiefs of China and the United States held face-to-face talks in Singapore on June 10. Chinese Minister of National Defense General Wei Fenghe stressed that if anyone dares to split Taiwan from China, the Chinese military has no choice but to fight at all costs and take all necessary measures to crush any attempt by "Taiwan separatists" to split Taiwan from the motherland. The Chinese military will resolutely safeguard national sovereignty and territorial integrity.

2022年6月10日 ,国防部新闻发言人吴谦在新加坡香格里拉对话会现场召开中外媒体吹风会,介绍中美防长会谈有关情况。吴谦表示,魏部长强调,如果有人胆敢把台湾分裂出去,中国军队必将不惜一战,不惜代价,坚决粉碎任何“台独”分裂图谋,坚决维护国家主权和领土完整。

defense chiefs国防部长

Singaporean  [ˌsɪŋəˈpɔːriən]  新加坡人; 新加坡(人)的

Singapore  [ˈsɪŋəˌpɔr]  新加坡

face-to-face   [ˌfeɪs tə ˈfeɪs] 面对面地

held face-to-face talks     举行了面对面的会谈

minister  [ˈmɪnɪstər]  n.  部长

Chinese Minister of National Defense 中国国防部部长

General [ˈdʒenrəl]  n.(陆军、海军陆战队或美国空军)上将

crush  [krʌʃ]  vt.粉碎;压坏;压伤;挤压变形;

attempt  [əˈtempt]  n.v.企图;试图;尝试

separatists  [ˈsɛpərətɪsts]  n.分离主义者;独立主义者separatist的复数

military   [ˈmɪləteri]  n.军人;军队;军方 adj.军事的;军队的;武装的

split [splɪt] v.分裂,使分裂(成不同的派别)

inaction [ɪnˈækʃn] n. 无行动,不作为

at all costs不惜一切代价

have no choice but to  只好;别无他法

take all necessary measures采取一切必要措施

safeguard  [ˈseɪfɡɑːrd]  v.保护;保障;捍卫

resolutely  [ˈrezəluːtli] adv. 坚决地;毅然地

sovereignty [ˈsɑːvrənti] n. 主权   national ~ 国家主权

integrity [ɪnˈteɡrəti]  n.诚实正直;完整;完好

territorial [ˌterəˈtɔːriəl] a.领土的  ~ integrity 领土完整

resolutely safeguard national sovereignty and territorial integrity 坚决维护国家主权和领土完整【CATTI】

今日单词assaulting  [əˈsɔːltɪŋ]  v.猛烈攻击,袭击,侵犯人身(尤指构成罪行)assault的现在分词captured  [ˈkæptʃərd]  v.俘虏;俘获;捕获;用武力夺取  capture的过去分词和过去式districts   [ˈdɪstrɪkts]  n.地区;区域;区;管区;行政区 district的复数branch   [bræntʃ]  n.树枝;分支;分部;分行 vi.分开;分岔bureau   [ˈbjʊroʊ]  n.局Lubei district branch of Tangshan public security bureau唐山市公安局路北分局non-life threatening injuries无生命危险hospitalized  [ˈhɑːspɪtəlaɪzd]  v.送(某人)入院治疗hospitalize的过去分词和过去式harassed  [həˈræst] v.侵扰;骚扰;不断攻击 harass的过去分词和过去式 adj.疲惫焦虑的resisted  [rɪˈzɪstɪd]  v.抵制;阻挡;反抗;回击;抵抗 resist的过去分词和过去式cruel  [ˈkruːəl]  adj.残酷的;冷酷的;残忍的;残暴的wrestled  [ˈresld]  v.摔跤  全力解决wrestle的过去分词和过去式severely  [sɪvɪrli]  adv.严重地;严厉地;严格地  punished [ˈpʌnɪʃt]  v.处罚;惩罚;对…判罪punish的过去分词和过去式in accordance with  符合;依照;和…一致highlights  [ˈhaɪlaɪts]  v.突出;强调rooting out根除gang [ɡæŋ]  n.帮派;一帮,一伙(罪犯);v.使结成一帮;成群;结伙rooting out gang crimes根除团伙犯罪sweeping out扫除

The Pentagon  [ˈpentəɡɑːn]  五角大楼(指美国国防部)

the first known case   已知的第一个病例

monkeypox  n. 猴天花,猴痘

pox  [pɑːks]  n. 痘;疹

active-duty service member  现役军人

active-duty  现役的

service member  服役人员

tested positive for  检测…呈阳性

defense department  国防部

defense chiefs国防部长

Singaporean  [ˌsɪŋəˈpɔːriən]  新加坡人; 新加坡(人)的

Singapore  [ˈsɪŋəˌpɔr]  新加坡

face-to-face   [ˌfeɪs tə ˈfeɪs] 面对面地

held face-to-face talks     举行了面对面的会谈

minister  [ˈmɪnɪstər]  n.  部长

Chinese Minister of National Defense 中国国防部部长

General [ˈdʒenrəl]  n.(陆军、海军陆战队或美国空军)上将

crush  [krʌʃ]  vt.粉碎;压坏;压伤;挤压变形;

attempt  [əˈtempt]  n.v.企图;试图;尝试

separatists  [ˈsɛpərətɪsts]  n.分离主义者;独立主义者separatist的复数

military   [ˈmɪləteri]  n.军人;军队;军方 adj.军事的;军队的;武装的

split [splɪt] v.分裂,使分裂(成不同的派别)

inaction [ɪnˈækʃn] n. 无行动,不作为

at all costs不惜一切代价

have no choice but to  只好;别无他法

take all necessary measures采取一切必要措施

safeguard  [ˈseɪfɡɑːrd]  v.保护;保障;捍卫

resolutely  [ˈrezəluːtli] adv. 坚决地;毅然地

sovereignty [ˈsɑːvrənti] n. 主权   national ~ 国家主权

integrity [ɪnˈteɡrəti]  n.诚实正直;完整;完好

territorial [ˌterəˈtɔːriəl] a.领土的  ~ integrity 领土完整

resolutely safeguard national sovereignty and territorial integrity 坚决维护国家主权和领土完整【CATTI】

更多新闻

长按扫描二维码